מ"ג ישעיהו סד ג
<< · מ"ג ישעיהו · סד · ג · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ומעולם לא שמעו לא האזינו עין לא ראתה אלהים זולתך יעשה למחכה לו
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּמֵעוֹלָם לֹא שָׁמְעוּ לֹא הֶאֱזִינוּ עַיִן לֹא רָאָתָה אֱלֹהִים זוּלָתְךָ יַעֲשֶׂה לִמְחַכֵּה לוֹ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּמֵעוֹלָ֥ם לֹא־שָׁמְע֖וּ לֹ֣א הֶאֱזִ֑ינוּ עַ֣יִן לֹֽא־רָאָ֗תָה אֱלֹהִים֙ זוּלָ֣תְךָ֔ יַעֲשֶׂ֖ה לִמְחַכֵּה־לֽוֹ׃
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"ומעולם" - מימות עולם לא שמעו הבריות ולא האזינו כדברים האלה
"עין לא ראתה" - שום עין לא ראתה אשר אלהים זולתך יעשה כדברים האלה אל מי אשר מחכה לו ומאמין בו
מצודת ציון
"האזינו" - ענין שמיעה והוא מלשון אוזן
"זולתך" - בלעדיך
"למחכה" - ענין תקוה כמו לכן חכו לי (צפניה ג)מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"אלהים". בא לקריאה. אתה אלהים, ומ"ש יעשה בנסתר, ר"ל ומה יעשה מי שבכחו לעשות כזאת אל המחכה לו? הלא בהכרח יעשה לו גדולות מאלה. ויש הבדל בין קוה ובין חכה, המקוה אין לו הבטחה, והמחכה הוא בטוח שיהיה הדבר בזמן ידוע. ור"ל הלא אז גם לא קוינו לכזאת וכ"ש שלא חכינו, ואיך צריך אתה לעשות גדולות מאלה אחר שעתה אנו לא לבד מקוים, כי גם אנו מחכים לנסים כאלה, כי הבטחת לנו לעשות פלאים בעתיד:<< · מ"ג ישעיהו · סד · ג · >>