מ"ג יחזקאל לט כא

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ונתתי את כבודי בגוים וראו כל הגוים את משפטי אשר עשיתי ואת ידי אשר שמתי בהם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְנָתַתִּי אֶת כְּבוֹדִי בַּגּוֹיִם וְרָאוּ כָל הַגּוֹיִם אֶת מִשְׁפָּטִי אֲשֶׁר עָשִׂיתִי וְאֶת יָדִי אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בָהֶם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְנָתַתִּ֥י אֶת־כְּבוֹדִ֖י בַּגּוֹיִ֑ם וְרָא֣וּ כׇל־הַגּוֹיִ֗ם אֶת־מִשְׁפָּטִי֙ אֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֔יתִי וְאֶת־יָדִ֖י אֲשֶׁר־שַׂ֥מְתִּי בָהֶֽם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְאֶתֵּן יַת יְקָרִי בְּעַמְמַיָא וְיֶחֱזוּן כָּל עַמְמַיָא יַת פּוּרְעֲנוּתִי דַעֲבָדַת וְיַת גְבוּרְתִּי דְשַׁוֵיתִי בְהוֹן:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"את משפטי" - את פורענותי יושטיצ"א בלע"ז

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ונתתי את כבודי" - אז אפרסם כבודי בין הגוים ויראו משפט הנקם שעשיתי בהם ואת מכת ידי אשר שמתי בהם

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ונתתי" וחוץ מזה "אתן כבודי בגוים" כמ"ש (ישעיה ס"ו) ושמתי בהם אות ושלחתי מהם פלטים אל הגוים וכו' וראו את כבודי בגוים, ומפרש שזה יהיה,
  • א) ע"י "שיראו הגוים את משפטי שהענשתי" אותם על עונותיהם ובמקום שחטאו, מדה כנגד מדה,
  • ב) "ואת ידי", וכחי, כי העונש יהיה בדרך נס ויראו יד ה' כי חזקה היא: