מ"ג יחזקאל כט טו

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מן הממלכות תהיה שפלה ולא תתנשא עוד על הגוים והמעטתים לבלתי רדות בגוים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
מִן הַמַּמְלָכוֹת תִּהְיֶה שְׁפָלָה וְלֹא תִתְנַשֵּׂא עוֹד עַל הַגּוֹיִם וְהִמְעַטְתִּים לְבִלְתִּי רְדוֹת בַּגּוֹיִם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
מִן־הַמַּמְלָכוֹת֙ תִּֽהְיֶ֣ה שְׁפָלָ֔ה וְלֹֽא־תִתְנַשֵּׂ֥א ע֖וֹד עַל־הַגּוֹיִ֑ם וְהִ֨מְעַטְתִּ֔ים לְבִלְתִּ֖י רְד֥וֹת בַּגּוֹיִֽם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

מִן מַלְכְּוָתָא תְּהֵי חֲלָשָׁא וְלָא תִתְרַבְרֵב עוֹד עַל עַמְמַיָא וְאַזְעִירִינוּן בְּדִיל דְלָא יִפְלְחוּן בְּעַמְמַיָא:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"לבלתי רדות בגוים" - לשון ממשלה כמו ורדו בדגת הים (שם א)

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"והמעטתים" - אמעיט אנשיה לבל תמשול בגוים ביד חזקה בכח מרבית אנשי מלחמה

"מן הממלכות" - משאר הממלכות תהיה שפלה ולא תתנשא עוד על הגוים למשול בהם 

מצודת ציון

"רדות" - ענין ממשלה כמו ורדו בכם (ויקרא כו)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"מן הממלכות", בל תחשוב שתהיה שפלה בערך הקדום לבד, שלא תגדל כבודה כראשונה ובכ"ז תגדל כממלכות אחרות שיהיו ג"כ שפלים בזמן ההוא, אומר "מן הממלכות תהיה שפלה" שכולם ירימו ראש נגדה, ולא תאמר שהגם שתהיה תחת ממלכות אחרות בכ"ז תתנשא על הקיבוצים שאין להם מלך, אומר "ולא תתנשא עוד על הגוים" (שגדר שם גוי הוא העם הפחות שא"ל מלכות) וזה יהיה ע"י "שאמעט אותם כדי שלא יוכלו רדות בגוים", ר"ל זה יהיה לשתי תכליות,
  • א) כדי שלא ירדו בגוים למשול בם בפרך כי כבר הסיר ה' עול הגוים:

ביאור המילות

"הממלכות גוים", גוים הם קבוצים שא"ל מלך, כמ"ש (ישעיה א' ד'):