מ"ג איוב כד יח

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג איוב · כד · יח · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
קל הוא על פני מים תקלל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
קַל הוּא עַל פְּנֵי מַיִם תְּקֻלַּל חֶלְקָתָם בָּאָרֶץ לֹא יִפְנֶה דֶּרֶךְ כְּרָמִים.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
קַל־ה֤וּא ׀ עַל־פְּנֵי־מַ֗יִם
  תְּקֻלַּ֣ל חֶלְקָתָ֣ם בָּאָ֑רֶץ
    לֹא־יִ֝פְנֶ֗ה דֶּ֣רֶךְ כְּרָמִֽים׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"קל הוא על פני מים" - כשהיו הצדיקים נח ומתושלח מוכיחים אותם ואומרים להם שעתיד המבול לבא עליהם היו אומרים קלים אנו לשיט על המים ויש לנו גומא ודברים קלים לעשות מהם אניות ולשוט "תקולל חלקתם בארץ לא יפנה דרך כרמים" - היו מקללים את חלקם בארץ לאמר לא יפנה דרך הטוב בדרכי הצדיקים הרמים ושוכנים ברומו של עולם ל"א כרמים הם הצדיקים ופרנסי הדור כמו ונתתי לה את כרמיה משם (הושע ב) ת"י ית פרנסהא היו מקללים את חלקם בארץ לאמר לא יפנו דרך הטוב נשבעים שלא יפנו את דרכם ל"א תקולל חלקתם מתקלקלת היתה חלקתם שהיו משחיתים זרעם לבטלה כמו כי השחית כל בשר את דרכו (בראשית ו) תקולל לשון קלקול כמו בעון אשר ידע כי מקללים להם בניו (שמואל א ג) ל"א תקולל חלקתם הדורות שאחריהם מקללים בהם מי שפרע מדור המבול כ"ש ל"א תקולל חלקתם לא יפנה דרך כרמים לא היו מקבלים תוכחה מן הטובים לשון אחר היו קלים לשוט בספינות להרוג ולחמוס ממון ודרך יישוב בני אדם ונטיעת כרמים אין חושש לילך

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"קל הוא" - כאשר יברח בהאיר היום הוא קל מאד לשחות ולשוט ע"פ המים כי ירא ללכת בארץ פן יפגעו בו הרודפים ולזה ישוט ע"פ המים מקום שאין אנשים הולכים שם

"תקולל" - החלקה אשר ילכו עליה בארץ היא מקוללת מאוד לפי שלא ילכו במקום אשר יעבד ויזרע כ"א במקום ציה ושממה שאין אנשים מצויים שם אף לא יפנה ללכת דרך כרמים כי יפחד מן האנשים המצויים בכרמים וכאומר והנה יפחדו מאנשים ולא יראו מה' 

מצודת ציון

"חלקתם" - כן נקרא השדה כמו ראו חלקת יואב (שמואל ב יד)

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"קל", אחר שספר מעשי השודדים והגנבים והרוצחים ביבשה ובמדבריות, מתחיל לספר מן שודדי הים, שגם אלה מתרחקים מבני אדם והם מחריבי הישוב. אם הוא "קל על פני מים", אם אומנתו הוא לעבור בכלי גומא על פני מים לשודד את עוברי הים, אז "תקולל חלקתם בארץ", החלקה שלהם בארץ שהם שדותיו וכרמיו מקוללים לגמרי, כי לא "יפנה דרך כרמים", הוא לא יבא בשום פעם לישוב במקום שיש שדות וכרמים, באופן שהם רחוקים מבני אדם עוד יותר מן שודדי המדבר, והם תמיד רחוקים מן הישוב בין בקיץ בין בחורף, כי.

ביאור המילות

"דרך כרמים". שהכרמים קרובים לעיר:
 

<< · מ"ג איוב · כד · יח · >>