מ"ג איוב ד יג

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג איוב · ד · יג · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בִּשְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנוֹת לָיְלָה בִּנְפֹל תַּרְדֵּמָה עַל אֲנָשִׁים.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בִּ֭שְׂעִפִּים מֵחֶזְיֹנ֣וֹת לָ֑יְלָה
  בִּנְפֹ֥ל תַּ֝רְדֵּמָ֗ה עַל־אֲנָשִֽׁים׃


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בשעיפים" - במחשבות

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"בשעיפים" - בעת היו המחשבות מלאות מחזיונות לילה ר"ל מראיית הדמיונות הנראים בלילה על המשכב והיא תחלת הלילה שאז הרעיונים מלאים מדמיונות שהרהרו ביום

"בנפול" - בעת אשר התרדמה נופלת על אנשים כי בתחלת הלילה האדם נלאה ועיף ממלאכת היום והתרדמה נופלת עליו וכפל הדבר במ"ש לתוספת ביאור ולתפארת המליצה 

מצודת ציון

"בשעיפים" - ענין מחשבה וכן לכן שעיפי ישיבוני (לקמן כ)

"מחזיונות" - ענין ראיה כמו ואתה תחזה (שמות יח)

"תרדמה" - היא שינה עמוקה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"בשעיפים מחזיונות לילה", בעת שהיו הסעיפים עדן מלאים מחזיונות לילה, שזה היה בתחלת השינה תיכף, "בנפול תרדמה על אנשים", שמצד זה היה הבר מעורב עם התבן, ודבר האמת מתנוצץ בין מסך ערפל,
  • ד) שנזדעזעו איבריו מרוב הפחד, ועז"א.

ביאור המילות

"בסעיפים", הם המחשבות ההולכים בלולים בלי סדרים רק מתפצלים בתגבורת הרעיונים לרגלי המדמה, כשעיפי האילן, וכן סעפים שנאתי (תהלות קי"ט):
 

<< · מ"ג איוב · ד · יג · >>