מ"ג יחזקאל כז כו
<< · מ"ג יחזקאל · כז · כו · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
במים רבים הביאוך השטים אתך רוח הקדים שברך בלב ימים
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
בְּמַיִם רַבִּים הֱבִיאוּךְ הַשָּׁטִים אֹתָךְ רוּחַ הַקָּדִים שְׁבָרֵךְ בְּלֵב יַמִּים.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
בְּמַ֤יִם רַבִּים֙ הֱבִא֔וּךְ הַשָּׁטִ֖ים אֹתָ֑ךְ ר֚וּחַ הַקָּדִ֔ים שְׁבָרֵ֖ךְ בְּלֵ֥ב יַמִּֽים׃
תרגום יונתן
בְּמַיִין סַגִיאִין עָלוּ עֲלָךְ וּבָזוּ יָתִיךְ מֶלֶךְ דְתַקִיף כְּרוּחַ קִדוּמָא תַּבְרִיךְ בְּגוֹ יַמַיָא:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"השטים" - מלשון שטיה ושחיה
מצודת דוד
"השטים אותך" - מנהיגי הספינה המשיטים אותך ע"פ המים הם הביאו אותך במקום מים רבים מקום סכנה ורוח הקדים העזה שברוחות שבר אותך בלב ימים ומחמת מרבית המים וכובד משאה היה קשה להצילהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"השטים". כמו היו שטים לך (פסוק ח'):<< · מ"ג יחזקאל · כז · כו · >>