מ"ג מיכה ב ה
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לכן לא יהיה לך משליך חבל בגורל בקהל יהוה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
לָכֵן לֹא יִהְיֶה לְךָ מַשְׁלִיךְ חֶבֶל בְּגוֹרָל בִּקְהַל יְהוָה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
לָכֵן֙ לֹֽא־יִֽהְיֶ֣ה לְךָ֔ מַשְׁלִ֥יךְ חֶ֖בֶל בְּגוֹרָ֑ל בִּקְהַ֖ל יְהֹוָֽה׃
תרגום יונתן
בְּכֵן לָא יְהֵי לָךְ מְתַח חוּט מְשַׁח בְּעַדְבָא בִּקְהָלָא דַיָי:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"לכן" - מוסב למעלה לומר הואיל וכן עשית לעשוק גבר וביתו לכן לא יהיה לך משליך וגו' ר"ל לא יהיה מי מזרעך שיקח חלק בארץ בתוך קהל ה' כשיקחו הם בשובם לארץ ואמר משליך חבל בגורל כי הדרך הוא כשחולקים קרקע בגורל משליכים חבל בארץ למדוד בה את החלקים
מצודת ציון
"חבל" - מלשון קו המדהמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"משליך חבל בגורל". הגורל הוא הכללי, ואח"כ מחלקים בחבלים לחלקים קטנים לאיש ואיש, כמו ויהי הגורל למטה מנשה, ויפלו חבלי מנשה עשרה (יהושע י"ז):