מ"ג הושע יב יא
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ודברתי על הנביאים ואנכי חזון הרביתי וביד הנביאים אדמה
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְדִבַּרְתִּי עַל הַנְּבִיאִים וְאָנֹכִי חָזוֹן הִרְבֵּיתִי וּבְיַד הַנְּבִיאִים אֲדַמֶּה.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְדִבַּ֙רְתִּי֙ עַל־הַנְּבִיאִ֔ים וְאָנֹכִ֖י חָז֣וֹן הִרְבֵּ֑יתִי וּבְיַ֥ד הַנְּבִיאִ֖ים אֲדַמֶּֽה׃
תרגום יונתן
וּמַלְלֵית עִם נְבִיַיָא וַאֲנָא נְבוּאָן אַסְגֵיתִי וּבְיַד נְבִיָיא שְׁלָחֵית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"אדמה" - ר"ל דברתי בדמיון ובמשל להיות מקובל על הלב כי מאד אני משגיח בך
"ודברתי" - על עסקיכם דברתי אל הנביאים והרביתי דברי חזון
מצודת ציון
"חזון" - ענין מראה נבואה
"אדמה" - מלשון דמיון ומשלמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
ביאור המילות
"חזון, אדמה". החזון הוא מה שיראה הנביא במחזה הנבואיי והתבאר (ישעיה ל'), והדמיון, הוא מה שיראה הנביא תמונות שיהיו לדמיון אל נבואתו, כמו מקל שקד, סיר נפוח, כלוב קיץ. והדבור הוא דבר ה' אליו בעת החזון: