קטגוריה:שמואל א טו לב
ויאמר שמואל הגישו אלי את אגג מלך עמלק וילך אליו אגג מעדנת ויאמר אגג אכן סר מר המות.
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הַגִּישׁוּ אֵלַי אֶת אֲגַג מֶלֶךְ עֲמָלֵק וַיֵּלֶךְ אֵלָיו אֲגַג מַעֲדַנֹּת וַיֹּאמֶר אֲגָג אָכֵן סָר מַר הַמָּוֶת.
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל הַגִּ֤ישׁוּ אֵלַי֙ אֶת־אֲגַג֙ מֶ֣לֶךְ עֲמָלֵ֔ק וַיֵּ֣לֶךְ אֵלָ֔יו אֲגַ֖ג מַעֲדַנֹּ֑ת וַיֹּ֣אמֶר אֲגָ֔ג אָכֵ֖ן סָ֥ר מַר־הַמָּֽוֶת׃
וַיֹּ֣אמֶר וַ - ו' החיבור
יֹּ֣אמֶר - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/559
מורפ': HC/Vqw3ms שְׁמוּאֵ֗ל שְׁמוּאֵ֗ל - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 8050
מורפ': HNp הַגִּ֤ישׁוּ הַגִּ֤ישׁוּ - פועל, הפעיל, ציווי, גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: 5066
מורפ': HVhv2mp אֵלַי֙ אֵלַ - מילת יחס
י֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 413
מורפ': HR/Sp1cs אֶת אֶת - מילית, מושא ישיר (את)
צורת יסוד: 853
מורפ': HTo־אֲגַג֙ אֲגַג֙ - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 90
מורפ': HNp מֶ֣לֶךְ מֶ֣לֶךְ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 4428
מורפ': HNcmsc עֲמָלֵ֔ק עֲמָלֵ֔ק - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 6002
מורפ': HNp וַיֵּ֣לֶךְ וַ - ו' החיבור
יֵּ֣לֶךְ - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/3212
מורפ': HC/Vqw3ms אֵלָ֔יו אֵלָ֔י - מילת יחס
ו - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 413
מורפ': HR/Sp3ms אֲגַ֖ג אֲגַ֖ג - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 90
מורפ': HNp מַעֲדַנֹּ֑ת מַעֲדַנֹּ֑ת - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 4574
מורפ': HNcbpa וַיֹּ֣אמֶר וַ - ו' החיבור
יֹּ֣אמֶר - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/559
מורפ': HC/Vqw3ms אֲגָ֔ג אֲגָ֔ג - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 90
מורפ': HNp אָכֵ֖ן אָכֵ֖ן - תואר הפועל
צורת יסוד: 403
מורפ': HD סָ֥ר סָ֥ר - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 5493
מורפ': HVqp3ms מַר מַר - תואר, זכר, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 4751
מורפ': HAamsc־הַמָּֽוֶת הַ - מילית, ה' הידיעה
מָּֽוֶת - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4194
מורפ': HTd/Ncmsa׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַיֹּ֣אמֶר מונח (משרת, דרגא 5) שְׁמוּאֵ֗ל רביעי (משנה, דרגא 3)
הַגִּ֤ישׁוּ מהפך (משרת, דרגא 5) אֵלַי֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
אֶת־אֲגַג֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
מֶ֣לֶךְ מונח (משרת, דרגא 5) עֲמָלֵ֔ק זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וַיֵּ֣לֶךְ מונח (משרת, דרגא 5) אֵלָ֔יו זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אֲגַ֖ג טפחא (מלך, דרגא 2)
מַעֲדַנֹּ֑ת אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וַיֹּ֣אמֶר מונח (משרת, דרגא 5) אֲגָ֔ג זקף קטן (מלך, דרגא 2)
אָכֵ֖ן טפחא (מלך, דרגא 2)
סָ֥ר מרכא (משרת, דרגא 5) מַר־הַמָּֽוֶת סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל: "הַגִּישׁוּ אֵלַי אֶת אֲגַג מֶלֶךְ עֲמָלֵק", וַיֵּלֶךְ אֵלָיו אֲגַג מַעֲדַנֹּת קשור בחבלים, וַיֹּאמֶר אֲגָג: "אָכֵן סָר מַר הַמָּוֶת סרה מעלי מרירות המוות, כי ברור לי שאני הולך למות".
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מעדנות" - ענין קשור כמו (איוב לח לא) התקשר מעדנות כימה
"אכן" - באמת
מצודת דוד
"אכן" - באמת סר אלי מרירות המות
"מעדנות" - קשור בשלשלאותמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
רוצה לומר, הנה סר ממנו תמורת המות, כי עד עתה נתנו לו חיי הבוז והעבדות חליפות המות, וזה קשה מאד בעיני השרים יותר מן המות, ועתה סר החליפין הזה, ולכן בחר שם מר שמורה גם על מרירות, כי חליפים האלה מרים מן המות, ולכן שמח על מיתתו.
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "שמואל א טו לב"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.