רש"י על רות ד
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
<< · רש"י על רות · ד
פסוק א (כל הפסוק)
פלוני אלמוני – ולא נכתב שמו, לפי שלא בא לגאול.
פלוני אלמוני – מתורגם בנביאים: "כסי וטמיר".
פלוני – מכוסה ונעלם, לשון: "כי יפלא", "היפלא מה' דבר".
אלמוני – אלמון בלי שם. (ספרים אחרים: אלמוני – שהיה אלמן מדברי תורה; שהיה לו לדרוש "עמוני" – ולא עמונית, "מואבי" – ולא מואבית. והוא אמר: "פן אשחית את נחלתי".)פסוק ד (כל הפסוק)
פסוק ה (כל הפסוק)
פסוק ו (כל הפסוק)
פסוק ז (כל הפסוק)
על הגאולה – זו המכירה.
תמורה – זו חליפין.
שלף איש נעלו – זהו קנין, כמו שאנו קונין בסודר במקום נעל.
ורבותינו ז"ל נחלקו בדבר מי נתן למי:
- יש אומרים קונין בכליו של קונה, ובועז נתן לגואל.
- ויש אומרים: קונין בכליו של מקנה, וגואל נתן לבועז.