קטגוריה:ירמיהו לב כ
אשר שמת אתות ומפתים בארץ מצרים עד היום הזה ובישראל ובאדם ותעשה לך שם כיום הזה.
אֲשֶׁר שַׂמְתָּ אֹתוֹת וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם עַד הַיּוֹם הַזֶּה וּבְיִשְׂרָאֵל וּבָאָדָם וַתַּעֲשֶׂה לְּךָ שֵׁם כַּיּוֹם הַזֶּה.
אֲשֶׁר־שַׂ֠מְתָּ אֹת֨וֹת וּמֹפְתִ֤ים בְּאֶֽרֶץ־מִצְרַ֙יִם֙ עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל וּבָאָדָ֑ם וַתַּעֲשֶׂה־לְּךָ֥ שֵׁ֖ם כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
אֲשֶׁר אֲשֶׁר - מילית, זיקה (ש/אשר)
צורת יסוד: 834 a
מורפ': HTr־שַׂ֠מְתָּ שַׂ֠מְתָּ - פועל, קל, עבר, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 7760 a
מורפ': HVqp2ms אֹת֨וֹת אֹת֨וֹת - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 226
מורפ': HNcbpa וּמֹפְתִ֤ים וּ - ו' החיבור
מֹפְתִ֤ים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: c/4159
מורפ': HC/Ncmpa בְּאֶֽרֶץ בְּ - מילת יחס
אֶֽרֶץ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נסמך
צורת יסוד: b/776
מורפ': HR/Ncbsc־מִצְרַ֨יִם֙ מִצְרַ֨יִם֙ - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 4714
מורפ': HNp עַד עַד - מילת יחס
צורת יסוד: 5704
מורפ': HR־הַיּ֣וֹם הַ - מילית, ה' הידיעה
יּ֣וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/3117
מורפ': HTd/Ncmsa הַזֶּ֔ה הַ - מילית, ה' הידיעה
זֶּ֔ה - כינוי גוף, רומז, זכר, יחיד
צורת יסוד: d/2088
מורפ': HTd/Pdxms וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל וּ - ו' החיבור
בְ - מילת יחס
יִשְׂרָאֵ֖ל - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: c/b/3478
מורפ': HC/R/Np וּבָֽאָדָ֑ם וּ - ו' החיבור
בָֽ - מילת יחס, ה' הידיעה
אָדָ֑ם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/b/120
מורפ': HC/Rd/Ncmsa וַתַּעֲשֶׂה וַ - ו' החיבור
תַּעֲשֶׂה - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/6213 a
מורפ': HC/Vqw2ms־לְּךָ֥ לְּ - מילת יחס
ךָ֥ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp2ms שֵׁ֖ם שֵׁ֖ם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 8034
מורפ': HNcmsa כַּיּ֥וֹם כַּ - מילת יחס, ה' הידיעה
יּ֥וֹם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: k/3117
מורפ': HRd/Ncmsa הַזֶּֽה הַ - מילית, ה' הידיעה
זֶּֽה - כינוי גוף, רומז, זכר, יחיד
צורת יסוד: d/2088
מורפ': HTd/Pdxms׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
אֲשֶׁר־שַׂ֠מְתָּ תלישא גדולה (שליש, דרגא 4)
אֹת֨וֹת קדמא (משרת, דרגא 5) וּמֹפְתִ֤ים מהפך (משרת, דרגא 5) בְּאֶֽרֶץ־מִצְרַ֨יִם֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
עַד־הַיּ֣וֹם מונח (משרת, דרגא 5) הַזֶּ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וּבְיִשְׂרָאֵ֖ל טפחא (מלך, דרגא 2)
וּבָֽאָדָ֑ם אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וַתַּעֲשֶׂה־לְּךָ֥ מרכא (משרת, דרגא 5) שֵׁ֖ם טפחא (מלך, דרגא 2)
כַּיּ֥וֹם מרכא (משרת, דרגא 5) הַזֶּֽה סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
אֲשֶׁר שַׂמְתָּ אֹתוֹת וּמֹפְתִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם עַד הַיּוֹם הַזֶּה, וּבְיִשְׂרָאֵל וּבָאָדָם ובכל בני האדם. וַתַּעֲשֶׂה לְּךָ שֵׁם כַּיּוֹם הַזֶּה כפי שידוע כעת.
פרשנות מסורתית:
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת דוד
"כיום הזה" - שהנך נודע ומפורסם לשבח
"ותעשה לך שם" - פרסום לשבח
"עד היום הזה" - ר"ל הנזכרים עד היום הזה
"ובישראל ובאדם" - מוסב על אשר שמת אותות ומופתים לומר שמת אותות בישראל ובשאר בני אדם הם המצרים ר"ל בפעם אחת עשית מופת טוב לזה ורע לזה כענין שנאמר ויהי הענן והחושך ויאר את הלילה (שמות יד) שהיה החושך למצרים ואורה לישראלמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- א) על ההנהגה שקבע בעת בריאת שמים וארץ וחקי הטבע, נראה כחך במה שאתה יכול להרוס סדרי הבריאה וחקי הטבע, "אשר שמת אותות ומופתים בארץ מצרים", בעת יציאת מצרים, "עד היום הזה" שלא סרו האותות והמופתים בכל דור ודור, בין "בישראל" בין "באדם" בשאר אומות, שכולם השיגו נפלאותיך, "ותעשה לך שם כיום הזה" שאתה הבורא והמשגיח ולך היכולת והחכמה והרצון:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ירמיהו לב כ"
קטגוריה זו מכילה את 9 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 9 דפים.