מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי
<< | ספר ירמיהו • פרק ה' • פסוק ט"ו | >>
נוסח המקרא
מהדורת הכתיב :
הנני מביא עליכם גוי ממרחק בית ישראל נאם יהוה גוי איתן הוא גוי מעולם הוא גוי לא תדע לשנו ולא תשמע מה ידבר
המהדורה המנוקדת :
הִנְנִי מֵבִיא עֲלֵיכֶם גּוֹי מִמֶּרְחָק בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם יְהֹוָה גּוֹי אֵיתָן הוּא גּוֹי מֵעוֹלָם הוּא גּוֹי לֹא תֵדַע לְשֹׁנוֹ וְלֹא תִשְׁמַע מַה יְדַבֵּר.
המהדורה המוטעמת :
הִנְנִ֣י מֵבִיא֩ עֲלֵיכֶ֨ם גּ֧וֹי מִמֶּרְחָ֛ק בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־יְהֹוָ֑ה גּ֣וֹי ׀ אֵיתָ֣ן ה֗וּא גּ֤וֹי מֵֽעוֹלָם֙ ה֔וּא גּ֚וֹי לֹא־תֵדַ֣ע לְשֹׁנ֔וֹ וְלֹ֥א תִשְׁמַ֖ע מַה־יְדַבֵּֽר׃
המהדורה הדקדוקית :
הִנְ/נִ֣י מֵבִיא֩ עֲלֵי/כֶ֨ם גּ֧וֹי מִ/מֶּרְחָ֛ק בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־יְהֹוָ֑ה גּ֣וֹי׀ אֵיתָ֣ן ה֗וּא גּ֤וֹי מֵ/עוֹלָם֙ ה֔וּא גּ֚וֹי לֹא־תֵדַ֣ע לְשֹׁנ֔/וֹ וְ/לֹ֥א תִשְׁמַ֖ע מַה־יְדַבֵּֽר׃
תרשים של הפסוק מנותח תחבירית על-פי הטעמים
המהדורה המוטעמת מציגה את נוסח המקרא על פי המסורה . יתר מהדורות המקרא בוויקיטקסט מציגות את נוסח כתב יד לנינגרד (מהדורת וסטמינסטר ). לפרטים מלאים ראו את ויקיטקסט:מקרא .
פרשנות
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר ):
הנני מביא עליכם גוי ממרחק בית ישראל נאם יהוה גוי איתן הוא גוי מעולם הוא גוי לא תדע לשנו ולא תשמע מה ידבר
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר ):
הִנְנִי מֵבִיא עֲלֵיכֶם גּוֹי מִמֶּרְחָק בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם יְהֹוָה גּוֹי אֵיתָן הוּא גּוֹי מֵעוֹלָם הוּא גּוֹי לֹא תֵדַע לְשֹׁנוֹ וְלֹא תִשְׁמַע מַה יְדַבֵּר.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה ):
הִנְנִ֣י מֵבִיא֩ עֲלֵיכֶ֨ם גּ֧וֹי מִמֶּרְחָ֛ק בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל נְאֻם־יְהֹוָ֑ה גּ֣וֹי ׀ אֵיתָ֣ן ה֗וּא גּ֤וֹי מֵֽעוֹלָם֙ ה֔וּא גּ֚וֹי לֹא־תֵדַ֣ע לְשֹׁנ֔וֹ וְלֹ֥א תִשְׁמַ֖ע מַה־יְדַבֵּֽר׃
תרגום יונתן
• לדף התרגום על כל הפרק •
הָא אֲנָא מַיְתִי עֲלֵיכוֹן עַם מֵרָחִיק בֵּית יִשְׂרָאֵל אֲמַר יְיָ עַם תַּקִיף הוּא עַמָא דְמֵעַלְמָא הוּא עַמָא לָא תִידַע לִישָׁנֵיהּ וְלָא תִשְׁמַע מַה דִימַלֵיל:
רש"י
• לפירוש "רש"י" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
איתן " - תקיף
"
גוי מעולם הוא " - מימי קדם התחיל למרוד בי בדור הפלגה בארץ שנער
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
מצודת ציון
"איתן " - ענין חוזק כמו איתן מושבך (במדבר כד )
"תשמע " - ענין הבנה כמו כי שומע יוסף (בראשית מב )
מצודת דוד
"לא תדע " - לא תבין לשונו ולצרה תחשב כי לא יוכלו להתרצות אליהם בדברים
"ולא תשמע " - לא תבין וכפל הדבר במ"ש
"גוי איתן הוא " - גוי חזק
"גוי מעולם הוא " - ר"ל מזמן רב הוא בממשלה ולכן יגבה לבו להשחית הכל
"
הנני וגו' בית ישראל " - ר"ל אתם בית ישראל הנני מביא עליכם וגו'
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק • לכל הפירושים על הפסוק •
"
הנני מביא עליכם גוי ממרחק ", כי השכן אל הארץ לא ישחיתנה רק יאחדנה עם גבול מלכותו לא כן אם הצר הוא ממרחק שמחריב הכל, ומגלה לגולה, ואל תאמרו כי תעמדו נגדו כי הוא "
גוי איתן " וחזק, ואל תאמרו כי לא יארכו ימיו ותגאלו בקרוב מידו, "
כי גוי מעולם הוא " שמתמיד בממשלתו מעולם מימים רבים, ואל תחשבו כי תמצאו חן בעיניו ע"י חכמתכם ובינתכם כי "
לא תדע לשונו ":
ביאור המילות
"
לא תדע לשונו ולא תשמע מה ידבר ". כמו בלעגי שפה ובלשון אחרת ידבר אל העם הזה
(ישעיה כ"ח) , לא תדע לשונו הוא לשון אחרת, ולא תשמע מה ידבר, הוא לעגי שפה, שהמבטא שלו משונה עד שגם היודע הלשון לא יבין דבריו:
קישורים
פסוק זה באתרים אחרים:
הכתר
•
על התורה
•
Sefaria
•
תא שמע
•
אתנ"כתא
•
סנונית
•
שיתופתא
•
תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ירמיהו ה טו"
קטגוריה זו מכילה את 6 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 6 דפים.