קטגוריה:ויקרא כו ו
ונתתי שלום בארץ ושכבתם ואין מחריד והשבתי חיה רעה מן הארץ וחרב לא תעבר בארצכם.
וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ וּשְׁכַבְתֶּם וְאֵין מַחֲרִיד וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן הָאָרֶץ וְחֶרֶב לֹא תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם.
וְנָתַתִּ֤י שָׁלוֹם֙ בָּאָ֔רֶץ וּשְׁכַבְתֶּ֖ם וְאֵ֣ין מַחֲרִ֑יד וְהִשְׁבַּתִּ֞י חַיָּ֤ה רָעָה֙ מִן־הָאָ֔רֶץ וְחֶ֖רֶב לֹא־תַעֲבֹ֥ר בְּאַרְצְכֶֽם׃
וְנָתַתִּ֤י וְ - ו' החיבור
נָתַתִּ֤י - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: c/5414
מורפ': HC/Vqq1cs שָׁלוֹם֙ שָׁלוֹם֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 7965
מורפ': HNcmsa בָּאָ֔רֶץ בָּ - מילת יחס, ה' הידיעה
אָ֔רֶץ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/776
מורפ': HRd/Ncbsa וּשְׁכַבְתֶּ֖ם וּ - ו' החיבור
שְׁכַבְתֶּ֖ם - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: c/7901
מורפ': HC/Vqq2mp וְאֵ֣ין וְ - ו' החיבור
אֵ֣ין - מילית, שלילה
צורת יסוד: c/369
מורפ': HC/Tn מַחֲרִ֑יד מַחֲרִ֑יד - פועל, הפעיל, בינוני פעיל (הווה), זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 2729
מורפ': HVhrmsa וְהִשְׁבַּתִּ֞י וְ - ו' החיבור
הִשְׁבַּתִּ֞י - פועל, הפעיל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: c/7673 a
מורפ': HC/Vhq1cs חַיָּ֤ה חַיָּ֤ה - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 2416 c
מורפ': HNcfsa רָעָה֙ רָעָה֙ - תואר, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 7451 a
מורפ': HAafsa מִן מִן - מילת יחס
צורת יסוד: 4480 a
מורפ': HR־הָאָ֔רֶץ הָ - מילית, ה' הידיעה
אָ֔רֶץ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/776
מורפ': HTd/Ncbsa וְחֶ֖רֶב וְ - ו' החיבור
חֶ֖רֶב - שם עצם, נקבה, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/2719
מורפ': HC/Ncfsa לֹא לֹא - מילית, שלילה
צורת יסוד: 3808
מורפ': HTn־תַעֲבֹ֥ר תַעֲבֹ֥ר - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 5674 a
מורפ': HVqi3fs בְּאַרְצְכֶֽם בְּ - מילת יחס
אַרְצְ - שם עצם, זכר ונקבה, יחיד, נסמך
כֶֽם - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, רבים
צורת יסוד: b/776
מורפ': HR/Ncbsc/Sp2mp׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וְנָתַתִּ֤י מהפך (משרת, דרגא 5) שָׁלוֹם֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
בָּאָ֔רֶץ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וּשְׁכַבְתֶּ֖ם טפחא (מלך, דרגא 2)
וְאֵ֣ין מונח (משרת, דרגא 5) מַחֲרִ֑יד אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְהִשְׁבַּתִּ֞י גרשיים (שליש, דרגא 4)
חַיָּ֤ה מהפך (משרת, דרגא 5) רָעָה֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
מִן־הָאָ֔רֶץ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וְחֶ֖רֶב טפחא (מלך, דרגא 2)
לֹא־תַעֲבֹ֥ר מרכא (משרת, דרגא 5) בְּאַרְצְכֶֽם סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וְנָתַתִּי שָׁלוֹם בָּאָרֶץ, וּשְׁכַבְתֶּם וְאֵין מַחֲרִיד מפריע לכם, וְהִשְׁבַּתִּי חַיָּה רָעָה מִן הָאָרֶץ, וְחֶרֶב לֹא תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם.
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וְאֶתֵּין שְׁלָמָא בְּאַרְעָא וְתִשְׁרוֹן וְלֵית דְּמַנִּיד וַאֲבַטֵּיל חַיְתָא בִּשְׁתָּא מִן אַרְעָא וּדְקָטְלִין בְּחַרְבָּא לָא יִעְדּוֹן בַּאֲרַעְכוֹן׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וְאֶתֵּן שְׁלָמָא בְּאַרְעָא דְיִשְרָאֵל וְתִשְׁרוּן וְלֵית דְמָנִיד וְאֶבְטוֹל רְשׁוּת חֵיוַת בְּרָא מִן אַרְעָא דְיִשְרָאֵל וּשְׁלוּפֵי חֶרֶב לָא יְעִידוּן בְּאַרְעֲכוֹן: |
מדרש ספרא
• לפירוש "מדרש ספרא" על כל הפרק •
מתוך: ספרא (מלבי"ם) פרשת בחקתי פרק א (עריכה)
[ח] שמא תאמרו "הרי מאכל, הרי משתה; אם אין שלום, אין כלום!" תלמוד לומר "ונתתי שלום בארץ"-- מגיד שהשלום שקול כנגד הכל. וכן הוא אומר (ישעיהו מה, ז עיין שם) 'עושה שלום ובורא את הכל'-- מגיד שהשלום שקול כנגד הכל.
מתוך: ספרא (מלבי"ם) פרשת בחקתי פרק ב (עריכה)
[א] "ושכבתם ואין מחריד"-- לא יראים מכל בריה.
"והשבתי חיה רעה מן הארץ"-- ר' יהודה אומר מעבירם מן העולם. ר' שמעון אומר משביתן שלא יזוקו. אמר ר' שמעון, אימתי הוא שבחו של מקום? בזמן שאין מזיקין או בזמן שיש מזיקין ואין מזיקים? אמור בזמן שיש מזיקים ואין מזיקים. וכן הוא אומר "מזמור שיר ליום השבת"-- למשבית מזיקין מן העולם; משביתן שלא יזיקו. [ב] וכן הוא אומר (ישעיהו יא, ו): "וְגָר זְאֵב עִם כֶּבֶשׂ וְנָמֵר עִם גְּדִי יִרְבָּץ וְעֵגֶל וּכְפִיר וּמְרִיא יַחְדָּו וְנַעַר קָטֹן נֹהֵג בָּם. וּפָרָה וָדֹב תִּרְעֶינָה יַחְדָּו יִרְבְּצוּ יַלְדֵיהֶן וְאַרְיֵה כַּבָּקָר יֹאכַל תֶּבֶן. וְשִׁעֲשַׁע יוֹנֵק עַל חֻר פָּתֶן וְעַל מְאוּרַת צִפְעוֹנִי גָּמוּל יָדוֹ הָדָה"-- מלמד שתינוק מישראל עתיד להושיט את ידו לתוך גלגל עינו של צפעוני ומוציא מרה מתוך פיו. וכן הוא אומר "גמול ידו הדה"-- זו חיה ההורגת את הבריות.
[ג] "וחרב לא תעבר בארצכם"-- אין צריך לומר שלא יהיו באים עליכם למלחמה, אלא שלא יהיו העוברים והשבים עוברים ממדינה לחברתה כדרך שעברו בימי יאשיהו.רש"י
"וחרב לא תעבר בארצכם" - (ת"כ) א"צ לומר שלא יבאו למלחמה אלא אפי' לעבור דרך ארצכם ממדינה למדינה
[ט] ואין צריך לומר שלא יבואו למלחמה כו'. דאם לא כן, 'וחרב לא תבא בארצכם' מיבעי ליה, אלא לומר לך שלא יעברו דרך ארצם, שאז תהיו יראים לכל הפחות מהם, ולפיכך אפילו דרך ארצכם לא יעברו:
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
וְחֶרֶב לֹא תַעֲבֹר בְּאַרְצְכֶם – אֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁלֹּא יָבֹאוּ לַמִּלְחָמָה, אֶלָּא אֲפִלּוּ לַעֲבֹר דֶּרֶךְ אַרְצְכֶם מִמְּדִינָה לִמְדִינָה.
רמב"ן
רבינו בחיי בן אשר
• לפירוש "רבינו בחיי בן אשר" על כל הפרק •
אור החיים
• לפירוש "אור החיים" על כל הפרק •
בעל הטורים
• לפירוש "בעל הטורים" על כל הפרק •
והשבתי חיה רעה. בגי' אלו ד' מלכיות בבל מדי יון אדום:
- ^ בברכת יוצר אור, ע"פ ישעיהו מה,ז.
- ^ בברכת יוצר אור, ע"פ ישעיהו מה,ז.
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ויקרא כו ו"
קטגוריה זו מכילה את 12 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 12 דפים.