אִם תַּמְתִּיק בְּפִיו רָעָה יהיה בפיו דבר מתוק, אך רעיל (נמשל: הזדמנות למעשה רשע), יַכְחִידֶנָּה הוא יסתיר אותהתַּחַת לְשׁוֹנוֹ כדי שהטעם ימשך יותר זמן.
עם טעמים:
אִם־תַּמְתִּ֣יק בְּפִ֣יו רָעָ֑ה יַ֝כְחִידֶ֗נָּה תַּ֣חַת לְשֹׁנֽוֹ׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
"אם תמתיק". מצייר את מיתתו הפתאומית. במין חולי ודבר שהיה מצוי בימים ההם (כאשר נראה במתים בחולי הרע בזמנינו) שאיש הבריא אולם והאיצטומכא שלו בריאה וחזקה לקבל גם מאכל היותר קשה. תחלש האיצטומכא פתאום עד שיקיא את מאכלו כאילו אכל מרורת פתנים. וחולי זו תהרגהו כרגע כאלו בא ארס בקרבו וחמת תנינים, וז"ש "אם תמתיק בפיו רעה". ר"ל שהאיצטומכא שלו בריאה כ"כ וכח טבעו חזק עד שגם אם יאכל רעה. מאכל רע וסם המות בכ"ז לא יזיק לו רק ימתיק בפיו עד "שיכחידנה תחת לשונו". כאילו בעת שבא המאכל תחת לשונו יכחיד את רעתו כאילו אין בו שום רע וכאילו אוכל מאכל טוב עד. כי.
ביאור המילות
"רעה". סם המות, כמו ולא היה דבר רע בסיר (מ"ב ד' מ"א):