מ"ג שמות כט לא
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
<< · מ"ג שמות כט · לא · >>
מקרא
כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ואת איל המלאים תקח ובשלת את בשרו במקם קדש
מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וְאֵת אֵיל הַמִּלֻּאִים תִּקָּח וּבִשַּׁלְתָּ אֶת בְּשָׂרוֹ בְּמָקֹם קָדֹשׁ.
עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וְאֵ֛ת אֵ֥יל הַמִּלֻּאִ֖ים תִּקָּ֑ח וּבִשַּׁלְתָּ֥ אֶת־בְּשָׂר֖וֹ בְּמָקֹ֥ם קָדֹֽשׁ׃
תרגום
אונקלוס: | וְיָת דְּכַר קוּרְבָּנַיָּא תִּסַּב וּתְבַשֵּׁיל יָת בִּשְׂרֵיהּ בַּאֲתַר קַדִּישׁ׃ |
ירושלמי (יונתן): | וְיַת דְּכַר קוּרְבָּנַיָא תִיסַב וּתְבַשֵּׁל יַת בִּשְרֵיהּ בְּאָתַר קַדִּישׁ: |
רש"י (כל הפרק)
רמב"ן (כל הפרק)
"ובשלת את בשרו במקום קדש" - לא ידענו אם הוראת שעה היא שיהא בשר המלואים טעון כהן בבשולו או יהיה ובשלת בצווי כמו ומטך אשר הכית בו את היאור (לעיל יז ה) ויבן שלמה את הבית (מלכים א ו יד) כדברי רבי אברהם והצריך במקום קדוש שהן כזבחי שלמי צבור שנאכלין לפנים מן הקלעים ונאכלין ליום ולילה עד חצות (זבחים ה ה)