לדלג לתוכן

מ"ג מלכים ב יא ו

לא בדוק
מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


כתיב:
והשלשית בשער סור והשלשית בשער אחר הרצים ושמרתם את משמרת הבית מסח.

מנוקד:
וְהַשְּׁלִשִׁית בְּשַׁעַר סוּר וְהַשְּׁלִשִׁית בַּשַּׁעַר אַחַר הָרָצִים וּשְׁמַרְתֶּם אֶת מִשְׁמֶרֶת הַבַּיִת מַסָּח.

עם טעמים:
וְהַשְּׁלִשִׁית֙ בְּשַׁ֣עַר ס֔וּר וְהַשְּׁלִשִׁ֥ית בַּשַּׁ֖עַר אַחַ֣ר הָרָצִ֑ים וּשְׁמַרְתֶּ֛ם אֶת־מִשְׁמֶ֥רֶת הַבַּ֖יִת מַסָּֽח׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.


רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"ושמרתם את משמרת הבית מסח" - שמירה זו צום על החלק הראשון שאמר עליו ושמרו את משמרת בית המלך "מסח" - שמרוהו מאד שלא תסיחו דעתכם לשון נואש (שמואל א כז א) שלא יהא יאוש בדבר ומ"ם של מסח מן היסוד

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת ציון

"מסח" - מלשון היסח הדעת 

מצודת דוד

"את משמרת הבית" - לבל יבוא מי בו להרוג את המלך

"מסח" - תרגם יונתן מדאשתלי ורצה לומר שישמרו מבלי היסח הדעת

"והשלישית" - חלק שליש השלישי ישמרו בהשער אשר אחריו שער הרצים כן תרגם יונתן

"והשלישית" - חלק שליש השני ישמרו בשער סור ואמרו רבותינו ז"ל שהוא שער המזרחי ויקרא כן על שם שמשם היו הטמאים פורשים על שם הכתוב (איכה ד טו) סורו טמא קראו למו ובדברי הימים (דה"ב כג, ה) נאמר שער היסוד והיא היא לפי שהיתה מקום התחלת הקדושה כמו יסוד להבנין