מ"ג ירמיהו יב ט
מראה
לא בדוק
<< · מ"ג ירמיהו · יב · ט · >>
כתיב:
העיט צבוע נחלתי לי העיט סביב עליה לכו אספו כל חית השדה התיו לאכלה.
מנוקד:
הַעַיִט צָבוּעַ נַחֲלָתִי לִי הַעַיִט סָבִיב עָלֶיהָ לְכוּ אִסְפוּ כׇּל חַיַּת הַשָּׂדֶה הֵתָיוּ לְאׇכְלָה.
עם טעמים:
הַעַ֨יִט צָב֤וּעַ נַֽחֲלָתִי֙ לִ֔י הַעַ֖יִט סָבִ֣יב עָלֶ֑יהָ לְכ֗וּ אִסְפ֛וּ כׇּל־חַיַּ֥ת הַשָּׂדֶ֖ה הֵתָ֥יוּ לְאׇכְלָֽה׃
הטקסט בשלוש המהדורות (טעמים, ניקוד וכתיב) מייצג את נוסח המקרא על פי המסורה.
רש"י
"העיט סביב עליה" - שמא עוף שמים הם אלו החיילות הגדודים הקלים אשר סביביה
"התיו" - בואומצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"העיט" - הוא שם עוף הדורס וכן וקץ עליו העיט (ישעיהו יח)
"צבוע" - ר"ל בעלת גוונים ונראה כצבוע
"התיו" - ענין ביאה כמו שובו אתיו (שם כא)
מצודת דוד
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
- א) שהוא צבוע ויפה מאד בנוצותיו,
- ב) "העיט סביב עליה" שהוא מלומד עם אנשים עד שכולם עומדים עליה סביב להשתעשע בו ואינו מזיק, הלא הוא דומה כאריה שאין בו שעשועים והוא מזיק, לכן "לכו אספו כל חית השדה" להלחם עם הארי הטורף הזה, ואל תחשבו כי חזק הוא רק "התיו לאכלה" אותו, כי הוא חלש כשה לאכול:
<< · מ"ג ירמיהו · יב · ט · >>