מ"ג ירמיהו ט טו

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג ירמיהו · ט · טו · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
והפצותים בגוים אשר לא ידעו המה ואבותם ושלחתי אחריהם את החרב עד כלותי אותם

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וַהֲפִצוֹתִים בַּגּוֹיִם אֲשֶׁר לֹא יָדְעוּ הֵמָּה וַאֲבוֹתָם וְשִׁלַּחְתִּי אַחֲרֵיהֶם אֶת הַחֶרֶב עַד כַּלּוֹתִי אוֹתָם.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וַהֲפִֽצוֹתִים֙ בַּגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ לֹ֣א יָדְע֔וּ הֵ֖מָּה וַאֲבוֹתָ֑ם וְשִׁלַּחְתִּ֤י אַֽחֲרֵיהֶם֙ אֶת־הַחֶ֔רֶב עַ֥ד כַּלּוֹתִ֖י אוֹתָֽם׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וַאֲבַדְרִינוּן בֵּינֵי עַמְמַיָא דְלָא יְדָעוּ אִינוּן וַאֲבָהַתְהוֹן וָאֱגָרֵי בַתְרֵיהוֹן דְקַטְלִין בְּחַרְבָּא עַד דֶאֱשֵׁיצֵי יַתְהוֹן:

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"ושלחתי" - אל המקומות אשר ינוסו ויתפזרו הנה והנה שמה אשלח את חרב האויב עד אכלה אותם

"והפיצותים" - אפזר אותם במקומות אשר לא הכירו מעולם גם המה גם אבותם 

מצודת ציון

"והפיצותים" - ענין פזור

"כלותי" - מלשון כליון

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"והפצותים בגוים אשר לא ידעו המה ואבותם" כמו שעבדו אלהים לא ידעום ולא שערום אבותם:

 

<< · מ"ג ירמיהו · ט · טו · >>