קטגוריה:ישעיהו נח יב
ובנו ממך חרבות עולם מוסדי דור ודור תקומם וקרא לך גדר פרץ משבב נתיבות לשבת.
וּבָנוּ מִמְּךָ חׇרְבוֹת עוֹלָם מוֹסְדֵי דוֹר וָדוֹר תְּקוֹמֵם וְקֹרָא לְךָ גֹּדֵר פֶּרֶץ מְשֹׁבֵב נְתִיבוֹת לָשָׁבֶת.
וּבָנ֤וּ מִמְּךָ֙ חׇרְב֣וֹת עוֹלָ֔ם מוֹסְדֵ֥י דוֹר־וָד֖וֹר תְּקוֹמֵ֑ם וְקֹרָ֤א לְךָ֙ גֹּדֵ֣ר פֶּ֔רֶץ מְשֹׁבֵ֥ב נְתִיב֖וֹת לָשָֽׁבֶת׃
וּבָנ֤וּ וּ - ו' החיבור
בָנ֤וּ - פועל, קל, עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: c/1129
מורפ': HC/Vqq3cp מִמְּךָ֙ מִמְּ - מילת יחס
ךָ֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 4480 a
מורפ': HR/Sp2ms חָרְב֣וֹת חָרְב֣וֹת - שם עצם, נקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: 2723
מורפ': HNcfpc עוֹלָ֔ם עוֹלָ֔ם - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 5769
מורפ': HNcmsa מוֹסְדֵ֥י מוֹסְדֵ֥י - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נסמך
צורת יסוד: 4146
מורפ': HNcbpc דוֹר דוֹר - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 1755
מורפ': HNcmsa־וָד֖וֹר וָ - ו' החיבור
ד֖וֹר - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: c/1755
מורפ': HC/Ncmsa תְּקוֹמֵ֑ם תְּקוֹמֵ֑ם - פועל, פולל, עתיד, גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: 6965 b
מורפ': HVoi2ms וְקֹרָ֤א וְ - ו' החיבור
קֹרָ֤א - פועל, פועל (Pu'al), עבר ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/7121
מורפ': HC/VPq3ms לְךָ֙ לְ - מילת יחס
ךָ֙ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שני, זכר, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp2ms גֹּדֵ֣ר גֹּדֵ֣ר - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 1443
מורפ': HVqrmsa פֶּ֔רֶץ פֶּ֔רֶץ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 6556
מורפ': HNcmsa מְשֹׁבֵ֥ב מְשֹׁבֵ֥ב - פועל, פולל, בינוני פעיל (הווה), זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 7725
מורפ': HVormsa נְתִיב֖וֹת נְתִיב֖וֹת - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: 5410 b
מורפ': HNcbpa לָשָֽׁבֶת לָ - מילת יחס
שָֽׁבֶת - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/3427
מורפ': HR/Vqc׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וּבָנ֤וּ מהפך (משרת, דרגא 5) מִמְּךָ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
חָרְב֣וֹת מונח (משרת, דרגא 5) עוֹלָ֔ם זקף קטן (מלך, דרגא 2)
מוֹסְדֵ֥י מרכא (משרת, דרגא 5) דוֹר־וָד֖וֹר טפחא (מלך, דרגא 2)
תְּקוֹמֵ֑ם אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
וְקֹרָ֤א מהפך (משרת, דרגא 5) לְךָ֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
גֹּדֵ֣ר מונח (משרת, דרגא 5) פֶּ֔רֶץ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
מְשֹׁבֵ֥ב מרכא (משרת, דרגא 5) נְתִיב֖וֹת טפחא (מלך, דרגא 2)
לָשָֽׁבֶת סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
וּבָנוּ מִמְּךָ אנשים מעם ישראל חָרְבוֹת עוֹלָם את ערי ישראל שהיו חרבות זמן רב, מוֹסְדֵי דוֹר וָדוֹר את יסודות הערים החרבות במשך דורות רבים תְּקוֹמֵם, וְקֹרָא לְךָ ויקראו לך, לעם ישראל "גֹּדֵר פֶּרֶץ מתקן פרצות בגדר (כיוון שחזר להגן על ארצו), מְשֹׁבֵב נְתִיבוֹת לָשָׁבֶת משיב לקדמותן דרכים לצורך התיישבות".
פרשנות מסורתית:
רש"י
"משובב" - כמו משיב
"לשבת" - ליישובו של עולםמצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"מוסדי" - מלשון יסוד
"גודר פרץ" - בונה כותל במקום הפרוץ והשבור כמו ותגדרו גדר וכו' (יחזקאל י"ג)
"משובב" - מלשון השבה
"נתיבות" - שביל ודרך
"לשבת" - מלשון ישיבה
מצודת דוד
"משובב" - אתה הוא המשיב את הנתיבות להיות מיושבות באנשים כי בהיות הערים חריבים נשמו הנתיבות ובזכותך נבנו הערים ונתיישבו הנתיבות
"וקורא לך" - כל בני העולם יקראו אותך גודר פרץ שהרי בזכות מעשיך גדרת פרצות העולם
"מוסדי דור ודור" - היסודות שנפלו בימי הדורות אתה תקומם אותם במעשיך הטובים וכפל הדבר במ"ש
"ובנו ממך" - רצה לומר המעשים הטובים היוצאים ממך יבנו את חרבות העולם וכמו שהמעשים הרעים מחריבים את העולם כן הטובים יבנו החרבותמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ישעיהו נח יב"
קטגוריה זו מכילה את 7 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 7 דפים.