קטגוריה:ירמיהו מו כב
קולה כנחש ילך כי בחיל ילכו ובקרדמות באו לה כחטבי עצים.
קוֹלָהּ כַּנָּחָשׁ יֵלֵךְ כִּי בְחַיִל יֵלֵכוּ וּבְקַרְדֻּמּוֹת בָּאוּ לָהּ כְּחֹטְבֵי עֵצִים.
קוֹלָ֖הּ כַּנָּחָ֣שׁ יֵלֵ֑ךְ כִּֽי־בְחַ֣יִל יֵלֵ֔כוּ וּבְקַרְדֻּמּוֹת֙ בָּ֣אוּ לָ֔הּ כְּחֹטְבֵ֖י עֵצִֽים׃
קוֹלָ֖הּ קוֹלָ֖ - שם עצם, זכר, יחיד, נסמך
הּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 6963 a
מורפ': HNcmsc/Sp3fs
מבנה ע"פ הטעמים: 1.0 כַּנָּחָ֣שׁ כַּ - מילת יחס, ה' הידיעה
נָּחָ֣שׁ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: k/5175
מורפ': HRd/Ncmsa יֵלֵ֑ךְ יֵלֵ֑ךְ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3212
מורפ': HVqi3ms
מבנה ע"פ הטעמים: 1 כִּֽי כִּֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC־בְחַ֣יִל בְ - מילת יחס
חַ֣יִל - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: b/2428
מורפ': HR/Ncmsa יֵלֵ֔כוּ יֵלֵ֔כוּ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: 3212
מורפ': HVqi3mp
מבנה ע"פ הטעמים: 0.2 וּבְקַרְדֻּמּוֹת֙ וּ - ו' החיבור
בְ - מילת יחס
קַרְדֻּמּוֹת֙ - שם עצם, זכר ונקבה, רבים, נפרד
צורת יסוד: c/b/7134
מורפ': HC/R/Ncbpa
מבנה ע"פ הטעמים: 0.1.0 בָּ֣אוּ בָּ֣אוּ - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, משותף, רבים
צורת יסוד: 935
מורפ': HVqp3cp לָ֔הּ לָ֔ - מילת יחס
הּ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: l
מורפ': HR/Sp3fs
מבנה ע"פ הטעמים: 0.1 כְּחֹטְבֵ֖י כְּ - מילת יחס
חֹטְבֵ֖י - פועל, קל, בינוני פעיל (הווה), זכר, רבים, נסמך
צורת יסוד: k/2404
מורפ': HR/Vqrmpc
מבנה ע"פ הטעמים: 0.0 עֵצִֽים עֵצִֽים - שם עצם, זכר, רבים, נפרד
צורת יסוד: 6086
מורפ': HNcmpa
מבנה ע"פ הטעמים: 0׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
קוֹלָ֖הּ טפחא (מלך, דרגא 2)
כַּנָּחָ֣שׁ מונח (משרת, דרגא 5) יֵלֵ֑ךְ אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
כִּֽי־בְחַ֣יִל מונח (משרת, דרגא 5) יֵלֵ֔כוּ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וּבְקַרְדֻּמּוֹת֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
בָּ֣אוּ מונח (משרת, דרגא 5) לָ֔הּ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כְּחֹטְבֵ֖י טפחא (מלך, דרגא 2)
עֵצִֽים סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
קוֹלָהּ של מצרים שהיה רועם בתחילת המלחמה כַּנָּחָשׁ יֵלֵךְ יחלש וישמע כלחישת נחש, כִּי בְחַיִל יֵלֵכוּ הכשדים ילכו בכח וּבְקַרְדֻּמּוֹת בָּאוּ לָהּ יבואו לקראת חיילי מצרים עם גרזנים כְּחֹטְבֵי עֵצִים.
פרשנות מסורתית:
תרגום יונתן
רש"י
מצודות
• לפירוש "מצודות" על כל הפרק •
מצודת ציון
"ובקרדומות" - הוא הגרזן החותך עצים כמו ויקח אבימלך את הקרדומות (שופטים ט)
"כחוטבי" - כן נקראים כורתי העצים וכן מחוטב עציך (דברים כט)
מצודת דוד
"כחוטבי עצים" - ר"ל כמו שאין ביד העצים למנוע מעצמם כריתת החוטבים כן לא יוכלו מצרים למנוע מעצמם חרב הכשדים
"כי בחיל ילכו" - הכשדים ילכו עליהם בחיל רב ובקרדמות יבואו עליהם לכרתם
"קולה" - קול של מצרים ילך להיות נשמע למרחוק כמו קול הנחש הנשמע למרחוקמלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "ירמיהו מו כב"
קטגוריה זו מכילה את 5 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 5 דפים.