קטגוריה:בראשית כו ז
וישאלו אנשי המקום לאשתו ויאמר אחתי הוא כי ירא לאמר אשתי פן יהרגני אנשי המקום על רבקה כי טובת מראה הוא.
וַיִּשְׁאֲלוּ אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם לְאִשְׁתּוֹ וַיֹּאמֶר אֲחֹתִי הִוא כִּי יָרֵא לֵאמֹר אִשְׁתִּי פֶּן יַהַרְגֻנִי אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם עַל רִבְקָה כִּי טוֹבַת מַרְאֶה הִוא.
וַֽיִּשְׁאֲל֞וּ אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ לְאִשְׁתּ֔וֹ וַיֹּ֖אמֶר אֲחֹ֣תִי הִ֑וא כִּ֤י יָרֵא֙ לֵאמֹ֣ר אִשְׁתִּ֔י פֶּן־יַֽהַרְגֻ֜נִי אַנְשֵׁ֤י הַמָּקוֹם֙ עַל־רִבְקָ֔ה כִּֽי־טוֹבַ֥ת מַרְאֶ֖ה הִֽוא׃
וַֽיִּשְׁאֲל֞וּ וַֽ - ו' החיבור
יִּשְׁאֲל֞וּ - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, רבים
צורת יסוד: c/7592
מורפ': HC/Vqw3mp
מבנה ע"פ הטעמים: 1.1.0.0 אַנְשֵׁ֤י אַנְשֵׁ֤י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
צורת יסוד: 376
מורפ': HNcmpc הַמָּקוֹם֙ הַ - מילית, ה' הידיעה
מָּקוֹם֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4725
מורפ': HTd/Ncmsa
מבנה ע"פ הטעמים: 1.1.0 לְאִשְׁתּ֔וֹ לְ - מילת יחס
אִשְׁתּ֔ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
וֹ - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: l/802
מורפ': HR/Ncfsc/Sp3ms
מבנה ע"פ הטעמים: 1.1 וַיֹּ֖אמֶר וַ - ו' החיבור
יֹּ֖אמֶר - פועל, קל, עתיד ברצף (ו' ההיפוך), גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: c/559
מורפ': HC/Vqw3ms
מבנה ע"פ הטעמים: 1.0 אֲחֹ֣תִי אֲחֹ֣תִ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
י - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 269
מורפ': HNcfsc/Sp1cs הִ֑וא הִ֑וא - כינוי גוף, אישי, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 1931
מורפ': HPp3fs
מבנה ע"פ הטעמים: 1 כִּ֤י כִּ֤י - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC יָרֵא֙ יָרֵא֙ - פועל, קל, עבר, גוף שלישי, זכר, יחיד
צורת יסוד: 3372
מורפ': HVqp3ms
מבנה ע"פ הטעמים: 0.2.0 לֵאמֹ֣ר לֵ - מילת יחס
אמֹ֣ר - פועל, קל, מקור נסמך
צורת יסוד: l/559
מורפ': HR/Vqc אִשְׁתִּ֔י אִשְׁתִּ֔ - שם עצם, נקבה, יחיד, נסמך
י - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 802
מורפ': HNcfsc/Sp1cs
מבנה ע"פ הטעמים: 0.2 פֶּן פֶּן - ו' החיבור
צורת יסוד: 6435
מורפ': HC־יַֽהַרְגֻ֜נִי יַֽהַרְגֻ֜ - פועל, קל, עתיד, גוף שלישי, זכר, רבים
נִי - סיומת, כינוי (שייכות/מושא), גוף ראשון, משותף, יחיד
צורת יסוד: 2026
מורפ': HVqi3mp/Sp1cs
מבנה ע"פ הטעמים: 0.1.0.0 אַנְשֵׁ֤י אַנְשֵׁ֤י - שם עצם, זכר, רבים, נסמך
צורת יסוד: 376
מורפ': HNcmpc הַמָּקוֹם֙ הַ - מילית, ה' הידיעה
מָּקוֹם֙ - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: d/4725
מורפ': HTd/Ncmsa
מבנה ע"פ הטעמים: 0.1.0 עַל עַל - מילת יחס
צורת יסוד: 5921 a
מורפ': HR־רִבְקָ֔ה רִבְקָ֔ה - שם עצם, פרטי
צורת יסוד: 7259
מורפ': HNp
מבנה ע"פ הטעמים: 0.1 כִּֽי כִּֽי - ו' החיבור
צורת יסוד: 3588 a
מורפ': HC־טוֹבַ֥ת טוֹבַ֥ת - תואר, נקבה, יחיד, נסמך
צורת יסוד: 2896 a
מורפ': HAafsc מַרְאֶ֖ה מַרְאֶ֖ה - שם עצם, זכר, יחיד, נפרד
צורת יסוד: 4758
מורפ': HNcmsa
מבנה ע"פ הטעמים: 0.0 הִֽיא הִֽיא - כינוי גוף, אישי, גוף שלישי, נקבה, יחיד
צורת יסוד: 1931
מורפ': HPp3fs
מבנה ע"פ הטעמים: 0׃
תרשים הפסוק ע"פ טעמי המקרא (מקור):
וַֽיִּשְׁאֲל֞וּ גרשיים (שליש, דרגא 4)
אַנְשֵׁ֤י מהפך (משרת, דרגא 5) הַמָּקוֹם֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לְאִשְׁתּ֔וֹ זקף קטן (מלך, דרגא 2)
וַיֹּ֖אמֶר טפחא (מלך, דרגא 2)
אֲחֹ֣תִי מונח (משרת, דרגא 5) הִ֑וא אתנחתא (קיסר, דרגא 1)
כִּ֤י מהפך (משרת, דרגא 5) יָרֵא֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
לֵאמֹ֣ר מונח (משרת, דרגא 5) אִשְׁתִּ֔י זקף קטן (מלך, דרגא 2)
פֶּן־יַֽהַרְגֻ֜נִי גרש (שליש, דרגא 4)
אַנְשֵׁ֤י מהפך (משרת, דרגא 5) הַמָּקוֹם֙ פשטא (משנה, דרגא 3)
עַל־רִבְקָ֔ה זקף קטן (מלך, דרגא 2)
כִּֽי־טוֹבַ֥ת מרכא (משרת, דרגא 5) מַרְאֶ֖ה טפחא (מלך, דרגא 2)
הִֽיא סוף פסוק\סילוק (קיסר, דרגא 1)
פרשנות מסורתית:
תרגום
| אונקלוס (תאג'): | וּשְׁאִילוּ אֲנָשֵׁי אַתְרָא עַל עֵיסַק אִתְּתֵיהּ וַאֲמַר אֲחָת הִיא אֲרֵי דְּחֵיל לְמֵימַר אִתְּתִי דִּלְמָא יִקְטְלוּנַּנִי אֲנָשֵׁי אַתְרָא עַל רִבְקָה אֲרֵי שַׁפִּירַת חֵיזוּ הִיא׃ |
| ירושלמי (יונתן): | וּשְׁאִילוּ אִינְשֵׁי אַתְרָא עַל אִינְתְּתֵיהּ וַאֲמַר אַחְתִי הִיא אֲרוּם דָחִיל לְמֵימָר לָהּ אִינְתְּתִי אֲרוּם חָשִׁיב בְּלִבֵּיהּ דִלְמָא יִקְטְלוּנַנִי אִינְשֵי אַתְרָא עַל עֵיסַק רִבְקָה אֲרוּם שַׁפִּירָא חֵיזוּ הִיא: |
רש"י
רש"י מנוקד ומעוצב
• לפירוש "רש"י מנוקד ומעוצב" על כל הפרק •
אבן עזרא
• לפירוש "אבן עזרא" על כל הפרק •
רמב"ן
מלבי"ם
• לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק •
השאלות
(ז – י) למה אמר אחותי והלא לא היו חשודים על כך. מ"ש אבימלך מה זאת עשית לנו, הלא כבר א"ל כי אמרתי פן אמות עליה:
(ז) "וישאלו". ספר ג' טעמים, מדוע אמר אחותי היא. א] כי "שאלו" אותו ע"ז, ולכן ראה כי יש מקום לחשוד אותם. ב] "שכל אנשי המקום שאלו", וע"כ חשד את כל אנשי המקום. ג] ששאלו לאשתו היינו שגם אותה שאלו וזה פריצות, וע"כ הקדים הוא לענותם "ויאמר אחותי כי ירא" מכל אנשי המקום פן יהרגוהו:
פרשנות מודרנית:
פסוק זה באתרים אחרים: הכתר • על התורה • ספריא • תא שמע • אתנ"כתא • סנונית • שיתופתא • תרגום לאנגלית
דפים בקטגוריה "בראשית כו ז"
קטגוריה זו מכילה את 7 הדפים המוצגים להלן, ומכילה בסך־הכול 7 דפים.