מ"ג שמואל ב כג ו

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
ובליעל כקוץ מנד כלהם כי לא ביד יקחו

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
וּבְלִיַּעַל כְּקוֹץ מֻנָד כֻּלָּהַם כִּי לֹא בְיָד יִקָּחוּ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
וּבְלִיַּ֕עַל כְּק֥וֹץ מֻנָ֖ד כֻּלָּ֑הַם כִּי־לֹ֥א בְיָ֖ד יִקָּֽחוּ׃

תרגום יונתן

לדף התרגום על כל הפרק

וְרַשִׁיעַיָא עָבְדֵי חֶטְאָה דָמָן לְכֻבִּין דִבְמִפַּקְהוֹן רַכִּיכִין לְמִקְטַף וְכַד אֱנַשׁ חַיֵס עֲלֵיהוֹן וְשָׁבֵיק לְהוֹן אָזְלִין וְתַקְפִין עַד דְלֵית אֶפְשַׁר לְמִקְרָב לְהוֹן בְּיָד:

רש"י

לפירוש "רש"י" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"כקוץ מונד" - קרדו"ן בלע"ז שבקטנותו רך נע ונד וסופו מתקשה עד אשר לא ביד יקחוהו

מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"כי לא ביד יקחו" - כי בעבור החדודים הבולטים בו אי אפשר לקחתו ביד לסלקו מן הדרך אל מקום מיוחד ולזה בעל כרחו הוא מונח ברגלי אדם ומנידים אותו ממקום למקום ולא יונח זמן רב במקום אחד וכמו כן לא תעמוד בית בליעל על זמן רב

"ובליעל" - אבל בית בליעל כירבעם וחבריו כולם יהיו כקוץ מונד רצה לומר כמו הקוץ המונח ברגלי אדם אשר מנידים אותו ממקום למקום בדרך מהלכם 

מצודת ציון

"מנד" - מלשון נדידה

"כלהם" - מלשון כל

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק ליתר הפירושים על הפסוק

"ובליעל". אז יציץ ופרחי כרם ה' צבאות ואת הקוצים יכלה מן הכרם, והם הבליעל אשר כולם דומים "כקוץ מונד",

שעומדים רק להשחית את כל הנוגע בם, והכל "נדים" מהם, "כי לא ביד יקחו":