מ"ג איוב ג יח

מתוך ויקיטקסט, מאגר הטקסטים החופשי


<< · מ"ג איוב · ג · יח · >>

מקרא

כתיב (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש

מנוקד (נוסח הפסוק לפי מהדורת וסטמינסטר):
יַחַד אֲסִירִים שַׁאֲנָנוּ לֹא שָׁמְעוּ קוֹל נֹגֵשׂ.

עם טעמים (נוסח הפסוק לפי מקרא על פי המסורה):
יַ֭חַד אֲסִירִ֣ים שַׁאֲנָ֑נוּ
  לֹ֥א שָׁ֝מְע֗וּ ק֣וֹל נֹגֵֽשׂ׃


מצודות

לפירוש "מצודות" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

 

מצודת דוד

"יחד" - האנשים שהיו במאסר עד לא מתו הנה שם כולם יחד בהשקט ושאנן ואין מי ישמע שם קול נוגש המכריז לעבודת המלך 

מצודת ציון

"שאננו" - מלשון שאנן והשקט

"נוגש" - מלשון נגישה וכפיה

מלבי"ם

לפירוש "מלבי"ם" על כל הפרק לכל הפירושים על הפסוק

"יחד", המין הב' מן הרעות הבאים עליו מפאת זולתו מבני אדם הם משלשה ענינים, (ענין הא') מצד העושק אשר ימשול הגבור על החלש ויאסרהו בבור שבי ויגוש בו לעבוד עבודת פרך, אבל במעמד ההעדר "יחד אסירים שאננו", (וייפה מליצתו בציירו גם ציור הנעדרים כאסירים, כי הנעדר לא ימצא לו תנועה והעתק ממקום אל מקום כמו אל האסור בנחושתים, אבל האסירים הנעדרים נבדלו מן האסירים הנמצאים במה שהם שאננים ולא ישמעו קול נוגש). (ענין הב') הרעות הבאות מצד חילוף המדרגות שבין בני אדם, שעשיר ברשים ימשול והנכבד בנקלה וכדומה, אבל במעמד ההעדר.

ביאור המילות

"שאננו". גדר מלת שאנן הוא בשאין מטריד ומחריד מבחוץ, וזה הבדלו מן שקט שלו, כמ"ש בכ"מף
 

<< · מ"ג איוב · ג · יח · >>